2008年12月21日

スペイン後日談

スペイン旅行中に飛行機の預け荷物がどっかいった。次の日出てきたんやけど、一応ロストバゲージの保障をさせようと思った。
色々調べた結果、どうも保障はむずかしいらしかった。保険はいってなかったし…

でもダメ元でイベリア航空に、

Hello.
  よう。
I used the airplane for Madrid by way of Amsterdam from Tokyo on October 7.
  俺、東京発アムス経由マド行きの飛行機10月7日に使ってん。
You lost my baggage at that time. I got the certificate of lost baggage at the counter of Iberia Airlines in Madrid.
  お前そん時俺の荷物どっかやったやろ。イベリアのカウンターでロストバゲージの証明書貰ったで。
You promised to secure necessary money (toothbrush and undergarment, etc.) while I was staying.
  お前(歯ブラシとか下着とか)滞在中に必要なお金保障するって約束したやろ。
You said to me that send the ticket and the receipt to the office of Iberia.
  お前はチケットをイベリアのオフィスに送れって言うた。
Please furnish the address of office.
  オフィスの住所教えてちょんまげ。

KIKUZAWA YUYA


ってメール送ってん。無い英語力を駆使して頑張った。敢えて怒ってるっぽく。

でもメールのあて先とか分からんから(イベリア航空に日本支店はない)イベリア航空・スペイン本店のHPいって、HP上に表記されてるあらゆるメールアドレスをCCに突っ込んで送信。
結局全て外れてたけど、俺の熱意が通じて、カスタマーセンター(CC)に転送してくれた。

CCから返事きて、

Dear Mr KIKUZAWA,
  菊澤閣下、
I apologise for any inconvenience we may have caused you due to the baggage-related incident that occurred on flight IB3249 of October 7th 2008.
  俺らは10月7日のフライトでくらった荷物紛失の事謝るわ。
Customer care is a fundamental goal for us and it is essential for us to consider each case individually in order to handle it correctly and to determine if it gives entitlement to compensation under the terms of the legislation in force.
  社則にのっとり、個別のケースに対応して顧客ケアをするのは俺らの目標だよ。
To help us look into your case and reach a solution, please send the documentation listed below to Apartado de Correos 36.299, 28080 Madrid.
  この問題の解決の為に、以下のリストの書類をマドリッドの私書箱まで送ってよ。
- Original of the PIR - Property Irregularity Report - which is the reference of the claim you made at the airport.
  イレギュラーのレポートのオリジナル。クレームの紙。
- Name(s) and surname(s).
  氏名。
- The number of your National Identity Document, Passport or Resident's Card.
  パスポートかID、本人確認書類。
- Contact telephone and a full address, including the street, the number of the house or flat, the postcode and any other information which may help to locate the address.
  電話番号と住所、お前の居場所が分かるいかなる情報も。
- Original or copy of the check-in labels.
  チケットのオリジナルかコピー。
- Original receipts for the expenses in which you incurred for the purchase of essential items.
  必要な物買ったののレシートのオリジナル。
We thank you in advance for sending us this information, which will help us to deal with your query.
  これらの情報は、私が貴方への対処をする事を助けるだろう。
Yours sincerely,
  敬具、
Susana Zamorano
  スザンナ ツァモラーノ
Supervisor
  現場責任者


って返事が来た。
んでチケとか送ったのが、10月25日ぐらいやったと思う。
3-rosutobage-ji.jpg今日イベリア航空から小切手が送られてきた。

2ヶ月前の事やから正直忘れてたけど、126USDくれた。ありがとう。買い物額が130ユーロぐらいやから8割保障かな?
まああんま期待してなかったから十分やわ。

俺の荷物も次の日にきたし、実はそんなにくらってない。

まあ言うてみるもんやな。

ネット上では、ロストバゲージの保障はむずかしい。って書かれてるけど、嘘なことが判明した。チャネラ知ったかすんな。



1-kamikorohorun.jpg全然話変わるけど、ピッコロホルン入荷した。ちっこいやろ?吹いたけど、トランペットよりは簡単やった。
ペットばりむずい。
posted by きく at 00:49 | Comment(0) | | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

コメント: [必須入力]