2011年01月13日

プーチンの如く

ロシア語バージョン
英語バージョン

「Такого как Путин」
ロシア人の友達に訳してもらったら、直訳で「Such as Putin」らしい。英題は「One like Putin」。日本語直訳で「プーチンの如く」。邦題「プーチンみたいな彼」。

ロシア語バージョンの歌詞は、ロシア人の友達に聞いて英語訳してもらった。
英語版のLyricsは数人で協力して聞いた。多分合ってると思う。

露→英 翻訳
My boyfriend has trouble again and again,
got into fight, got drunk, did nasty things
I'd been fed up and I dumped him
Then, I want a guy like Putin now

A guy like Putin, strong enough
A guy like Putin, who won't get drunk
A guy like Putin, who won't hurt me
A guy like Putin, who won't run away

I watched him on the TV news last night
He was saying us "the world has began to change"
A guy like him with me, I'll feel safe to stay at home and go out
Then, I want a guy like Putin now

A guy like Putin, strong enough
A guy like Putin, who won't get drunk
A guy like Putin, who won't hurt me
A guy like Putin, who won't run away


English version,

My boyfriend is dumb, he smokes and he’s drunk
My boyfriend is dumb, more than Powers Austin
I told him get out, I need a new boy
I thought and I know he must be like Putin.

He must be like Putin, that to begin
He must be like Putin, then I’ll give in
You must be like Putin, there’s just one way
You must be like Putin, you’ll not run away

I saw him yesterday on the TV
Global affairs are the President’s routine
With a similar guy, I'll be feeling ok.
I have decided he must be like Putin.

He must be like Putin, that to begin
He must be like Putin, then I’ll give in
You must be like Putin, there’s just one way
You must be like Putin, you’ll not run away

日本語訳(ロシア語バージョンから)。

彼がまたトラブルを起こした
喧嘩をして、お酒を呑んで、酷い事をした
私はウンザリして、彼を捨てたの
そして今、プーチンみたいな彼が欲しい

プーチンみたいな彼、強さに溢れ
プーチンみたいな彼、酒に溺れない
プーチンみたいな彼、私を傷つけない
プーチンみたいな彼、逃げ出さない

昨夜、彼をTVニュースで見た
彼は「世界は今岐路に立たされている」と言っていた
プーチンみたいな彼と一緒にいたら、私は安心して家にいられるし、外へも行ける
そして今、プーチンみたいな彼が欲しい

*繰り返し*
日本語訳(英語バージョンから)

彼はクズ、タバコを吸って酔っ払う
彼はクズ、オースティン・パワーズ以上よ
私は彼に出て行ってと言った。私には新しい人が必要なの
私は考えて知った、彼はプーチンみたいじゃなきゃ

彼はプーチンみたいじゃなきゃ、始める為
彼はプーチンみたいじゃなきゃ、そしてのめり込むわ
彼はプーチンみたいじゃなきゃ、1つの道しかない
彼はプーチンみたいじゃなきゃ、決して逃げ出さない人

世界の出来事は大統領の日課
彼みたいな人と一緒なら、居心地が良いでしょう
私は、彼はプーチンみたいな人だと決心したの

*繰り返し*



ロシア人の友人ユリア(Julia)は、この歌の存在を知らなかった。どうも巷で言われているような、プーチン賛美歌のような物ではないよう。いわゆるロシアン・ポップス。
日本語で言えば「竜馬みたいな彼」みたいな感じやと思う。ま、日本にそんな歌多分ないけど。

ただ歌手のPojušćie Vmeste(露:Поющие Вместе)のプロモーションビデオではプーチンが登場したり、ジャケットにもプーチンのイラストが載っている。
というのを加味して、やはりただのポップミュージックではない、プロパガンダ色を多分に含んだものだと思われる。

日本では(半分茶化し入った)プーチン人気がもの凄いが、ロシア。確かに興味深い国だと思う。
posted by きく at 02:17| Comment(2) | | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。